A volte e' necessario che amici, ed anche i nostri nemici, si sentano... al sicuro.
Sometimes we need our friends and even our enemies, to feel safe and secure.
So che voi due siete più che amici.
I know that you guys are more than just friends.
Il fatto è che, amici miei, dovete scrivere lettere, dovete mandare fax, dovete prendere il telefono e chiamare la Western Union, dovete contattare i vostri rappresentanti al Congresso e dovete dirgli: "Signore,
The point is you've got to write a letter, send a fax call Western Union, contact your congressional representatives... -...say, "I've got a friend.... "
Si', ma siete decisamente qualcosa di piu' che amici.
Yeah, but you're definitely more than friends.
All'inizio fra te e Monica...... èstatostranopassaredaamici a più che amici?
When you and Monica first hooked up was it weird going from friends to more than that?
Stavamo entrambi facendo quella cosa, sai, "siamo più che amici", e e io... io volevo esserlo, ma sapevo che se avessi cancellato di nuovo l'appuntamento, tu avresti... che ti avrei persa.
We were both doing that "are we more than friends" thing, and and I... I wanted to be, but I knew that if I canceled on you again, then you'd... that I'd lose you.
E grazie ai poderosi polmoni di Benjamin Tyson Hodge, non ci volle molto che amici di Bree iniziassero a loro volta a mentire.
And thanks to the healthy lungs of Benjamin Tyson Hodge, It didn't take long for Bree 's friends To engage in some deceit of their own.
Poi un giorno capii che dovevamo essere molto più che amici.
Then one day I got it into my head that we ought to be more than friends.
Gia', beh, io e lei siamo piu' che amici.
Well, she and I are more than friends.
Così tu e Casper siete più che amici.
So you and Casper are more than friends.
Il barista dice che secondo lui erano molto piu' che amici.
Bartender hinted they were a lot more than just friends
Diventeremo molto piu' che amici, Castiel.
We're going to become more than just friends, Castiel.
Il suo stile di vita, la routine, dove andava, che amici aveva.
Her lifestyle, where she went, who her friends were.
Ci si fa più nemici che amici in questo tipo di lavoro... soprattutto in una piccola città.
You make more enemies than friends in this line of work. Especially in a small town.
Abbastanza per me da sapere che... baciarti... cercare di essere più che amici... è stato un errore.
Enough for me to know that... kissing you... trying to be more than friends... It was a mistake.
Beh, io ti chiamerò Giuliana... perché diventeremo molto più che amici.
Well, I'm going to call you Giuliana. Because we're going to be much more than friends.
Lei e Billy... eravate più che amici?
You and Billy. More than friends?
Come hai fatto a non capire che "amici di pantaloni" e' una metafora?
How could you not understand that "pants buddies" is a metaphor?
E se fossimo piu' che amici?
What if we were more than friends?
Eravamo più che amici, e ti ho chiesto se l'hai ucciso.
We were more than friends, and I asked you if you killed him.
E se voi foste... più che amici?
I respect that. - And what if you were more than friends?
Voglio dire... Noi eravamo amici, ed ora siamo... piu' che amici.
I mean, we were friends and now we're more than friends.
E se io ti dicessi che siamo qualcosa di piu', che amici?
Well, suppose I was to tell you, we were something closer than friends?
Come se qualcuno pensasse che siamo piu' che amici.
Like anyone would think of us as more than friends.
Non siamo piu' che amici ormai?
Aren't we more than friends by now?
Ok, senta, eravamo qualcosa di piu' che amici.
Ok, look, we used to be more than just friends.
Menarla per il fatto che ho piu' occhiali che amici.
Beat the fact that I have more pairs of glasses than friends.
Siamo piu' che amici, direi che siamo piu' come fratelli di sangue immaginari.
We're more than friends. I say we go imaginary blood brothers. - Oh!
Lo so che lo faresti. E ascolta, va bene lo stesso se siete piu' che amici.
And listen, it's okay if you two are more than friends.
Sai come siamo passati dall'essere "solo amici" a "piu' che amici"?
You know how we went from friends to more than friends?
Beh, a volte siamo un po' troppo "solo amici" e troppo poco "piu' che amici".
Well, sometimes there's a little bit too much friends and not enough more than.
E' un disturbo delirante che porta a credere che amici e parenti siano sostituiti da impostori.
It's a delusional disorder in which one believes that their friends and loved ones have been replaced by imposters.
Ma siamo più che amici, l'hai visto.
But we're more than friends, you saw that.
Non lo disse a nessuno perche' non voleva che amici e familiari si preoccupassero.
He didn't tell anyone about his heart because he didn't want his friends or family to worry.
Quindi, se non possiamo essere piu' che amici, e' difficile rimanere... - soltanto amici.
So if we're not gonna be more than friends, it's too hard to be... just friends.
O magari tu e questo Alcide Herveaux eravate un po' più che amici.
Or maybe you and this Alcide Herveaux were a little more than friends?
Sono piu' che amici. Sono piu' che fratelli.
They're more than friends, more than brothers.
4.0794270038605s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?